[陆文学自传|陆羽|阅读答案翻译译文] 茶经原文译文

发布时间:2019-07-21 10:44:49   来源:国际贸易    点击:   
字号:
>免费范文 > 文秘 > 阅读答案 > 正文陆文学自传|陆羽|阅读答案翻译译文

陆文学自传|陆羽|阅读答案翻译译文

陆文学自传

陆子名羽,字鸿渐,不知何许人也。或云字羽名鸿渐,未知孰是。有仲宣孟阳之貌陋,相如子云之口吃,而为人才辩笃信,褊躁多自用意,朋友规谏,豁然不惑。凡与人宴处,意有所适,不言而去,人或疑之,谓生多瞋。及与人为信,虽水雪千里,虎狼当道而不愆也。

上元初,结庐于苕溪之滨,闭关对书,不杂非类,名僧高士,谈宴永日。常扁舟往来山寺,随身惟纱巾藤鞋短褐,往往独行野中。诵佛经,吟古诗,杖击林木,手弄流水,夷犹徘徊,自曙达暮,至日黑兴尽,号泣而归。故楚人相谓,陆子盖今之接舆也。

始三岁露,育乎竟陵大师积公之禅院。自幼学属文,积公示以佛书出世之业。子答曰:“终鲜兄弟,无复后嗣,染衣削发,号为释氏,使儒者闻之,得称为孝乎?羽将授孔圣之文可乎?”公曰:“善哉子为孝,殊不知西方染削之道,其名大矣。”公执释典不屈,子执儒典不屈,公因矫怜无爱,历试贱务。扫寺地,洁僧厕,践泥污墙,负瓦施屋,牧牛一百二十蹄。竟陵西湖无纸,学书以竹画牛背为字。

他日问字于学者,得张衡《南都赋》,不识其字,但于牧所仿青衿小儿,危坐展卷,口动而已。公知之,恐渐渍外典,去道日旷,又束于寺中,令其翦榛莽,以门人之伯主焉。或时心记文字,懵然若有所遗,灰心木立,过日不作,主者以为慵惰鞭之。因叹岁月往矣,恐不知其书,呜咽不自胜。主者以为蓄怒,又鞭其背,折其楚乃释。因倦所役,舍主者而去,卷衣诣伶党,著《谑谈》三篇。以身为伶正,弄木人假吏藏珠之戏。公追之曰:“念尔道丧,惜哉!吾本师有言,我弟子十二时中,许一时外学,令降伏外道也。以我门人众多,今从尔所欲,可缉学工书。”

洎至德初,秦人过江,子亦过江,与吴兴释皎然为缁素忘年之交。少好属文,多所讽谕。见人为善,若己有之;见人不善,若己羞之。苦言逆耳,无所回避,由是俗人多忌之。上元辛丑岁,子阳秋二十有九。

(节选自《全唐文》卷四百三十三,有删节)

1.对下列各句中加点的词语的解释,不正确的一项是(3分)()

A.凡与人宴处,意有所适适:满足

B.虎狼当道而不愆也愆:失期

C.自幼学属文属:写作

D.洎至德初,秦人过江洎:到

2.下列句子分别编为四组,全部表现陆羽“特立独行”个性的一项是(3分)()

①才辩为性,褊躁多自用意。②少好属文,多所讽谕。③不知其书,呜咽不自胜。④意有所适,不言而去。⑤舍主者而去,卷衣诣伶党。⑥竟陵西湖无纸,学书以竹画牛背为字。

A.①③④B.②④⑥C.③⑤⑥D.①④⑤

3.下列对原文有关内容的分析与概括,不正确的一项是(3分)()

A.按传记的一般写法,开头要介绍人物名字、籍贯、身份、性格等基本情况,作者说“不知何许人也”,“姓名也未知孰是”,难下定论的名字与陆羽多重互相矛盾的性格互相照应,这样写只是为了表现人物更具有传奇色彩。

B.以“自传”为题的传记文,是作者二十九岁时写的。它不像一般史传按时间顺序介绍人物一生的事迹,而侧重表现自己目前的思想性格特点。“貌陋”、“口吃”,都是缺憾,作者却比之司马相如、扬雄等人,坦然自负,而不动声色。

C.性格倔强,面对恩重如山的积公,敢辩善辩,决不屈从。接着写受罚期间,繁重艰苦的劳动和不堪承受的鞭打,丝毫没有改变他坚持己见的决心和对“孔圣之文”的向往。最后奋起反抗,逃出寺庙,加入戏班。

D.闭门苦读,结交僧士,说明作者志向高洁,不同流俗。独行山野,诵佛吟诗,流连徘徊,号泣而归,放浪形骸的表现,近似魏晋名士的逍遥世外,而内心隐藏着巨大的痛苦忧闷。

4.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)终鲜兄弟,无复后嗣,染衣削发,号为释氏,使儒者闻之,得称为孝乎?(4分)

(2)不识其字,但于牧所仿青衿小儿,危坐展卷,口动而已。(3分)

(3)见人为善,若己有之;见人不善,若己羞之。(3分)

答案

1.A(适:到、去。)

2.D(②是陆羽的文学才能。③⑥是陆羽喜欢读书写字。)

3.A(客观上具有渲染神秘色彩的作用,使人物更具有传奇色彩。但借此烘托作者的独特个性。作者白幼失去双亲,对自己的家世一无所知,所以说“不知何许人也”,貌似幽默,实为辛酸。)

4.(1)我既无兄弟,又无后代。穿僧衣,剃头发,号称为和尚,让儒家之徒听到这种情况,能称为孝吗?

(2)不认识赋里的字,只得在放牧的地方模仿小学生,端正坐着展开书卷,嘴巴动动罢了。

(3)见到别人做好事,就好像自己也有做了这样的事。见到别人做不好的事,像自己也做了不好的事而感到羞愧。

【参考译文】

陆先生名羽,字鸿渐,不知是哪里人。也有人说他字羽,名鸿渐,不知谁说的对。他有着三国时王粲、晋朝张载那样丑陋的相貌,有汉代司马相如、扬雄那样的口吃病,但为人多才善辩,气量狭小而性情急躁,(处事)多自己做主。朋友们规劝,就心胸开朗而不疑惑。凡是与别人闲处,心里想往别处去,(往往)不说一声就离开了。有人怀疑他,说他性情多怒。等到与别人有约定,即使相距千里,冰雪满路,虎狼挡道,也不会失期。

唐肃宗上元初年,(陆羽)在湖州苕溪边建造了一座茅屋,闭门读书,不与非同道者相处,而与和尚、隐士整日谈天饮酒。常常驾着一只小船往来于山寺之间,随身只带着一条纱巾、一双藤鞋、一件短布衣、一条短裤。往往独自一人走在山野中,朗读佛经,吟咏古诗,用手杖敲打树木,用手拨弄流水,流连徘徊,从早到晚,至天黑,游兴尽了,号啕大哭着回去。所以楚地人相互传说:“陆先生大概是现代的楚狂接舆吧。”

唐玄宗天宝年间,楚地人在沧浪水边大办宴会。地方官吏召见陆子,任命他为伶人的老师。这时李齐物出任河南府太守,见到陆子,认为他不平常,握着他的手,拍着他的背,亲手把自己的诗集授予他。于是汉水、沔水地区的民俗也就不同了。后来陆子背着书来到火门山邹先生的别墅,正值礼部郎中崔国辅出京到竟陵郡任司马,与陆子交游,共三年。

到唐肃宗至德初年,淮河一带人为避战乱渡过长江,陆子也渡过长江,与吴兴皎然和尚结成为忘年之交。(陆子)从小爱好写文章,就多加讽刺或劝谕,见到别人做好事,就好像自己也做了这样的事;见到别人做不好的事,像自己也做了不好的事而害羞;不好听的忠言,从不回避。因此,俗人大多嫉恨他。自从安禄山在中原作乱,他写了《四悲诗》;刘展割据江、淮地区造反,他作了《天之未明赋》,都有感于当时社会现实而心情激动,痛哭流涕。(陆子)著《君臣契》三卷,《源解》三十卷,《江表四姓谱》八卷,《南北人物志》十卷,《吴兴历官记》三卷,《湖州刺史记》一卷,《茶经》三卷,《占梦》上中下三卷,一起收藏在粗布袋内。

唐肃宗上元二年,先生年方二十九岁。